My computer briefly froze, or hiccuped, a few minutes ago while trying to download too many things at once, with Photoshop open. Here is a portion of the screen it froze on--cropped but otherwise unedited:
Presumably your computer was doing an artistic interpretation of what you were googling:
The human being is this night, this empty nothing, that contains everything in its simplicity—an unending wealth of many presentations, images, of which none happens to occur to him—or which are not present. This night, the inner of nature, that exists here— pure self—in phantasmagorical presentations, is night all around it, here shoots a bloody head—there another white shape, suddenly here before it, and just so disappears. One catches sight of this night when one looks human beings in the eye—into a night that becomes awful, it suspends the night of the world here in an opposition. In this night being has returned.
(Hegel from the Realphilosophie manuscript of 1805–06) http://whenhernameyouwriteyoublot.blogspot.com/2006/05/night-of-world.html
Yeah, that's what I was googling. I was trying to find various interpretations of this passage (Zizek seems to have used it a lot)--I have this theory that it has been misinterpreted/mistranslated up to now because of a specific point that none of the translators are getting--and what I found did nothing to contradict my suspicion. I suppose I'm going to have to write this up at some point.
Interesting. What is the point you contend? German abstract nouns and Hegelian ones in particular can usually bear an 'overload' (or 'underload' depending on how you look at it) of meanings, so I wouldn't doubt that there are almost oppositional translations.
Mark--it's not so much a point of translation, but that there is a specific reference that the translators and interpreters are missing... Once you get that, it makes a lot more sense, and some of the parenthetic additions that other editions/translations add to Hegel (admittedly rough) text become unnecessary... I don't want to be more specific here, I actually want to publish this.
I've worked with a couple of English translations, a couple of French ones, and the German original (plus my dictionary) so, umm, I think I'm beyond translation bots at this point... But thanks, it can always come in useful.
Hegel comes across more as a lyricist to me than a writer? If you study his works they must be read I suppose but what if they are read aloud? Aural? ????Damn it Jim I'm a scribbler not a philosophy major! In the listening that certain trappings of the written language become redundant or pedestrian? More to the point...This looks like a Pueblo Indian's operating system, Hobit's might look more circular...These on this page remind me of square rain drops in a square puddle...Pueblo Hobbits mashup=cliff dweller http://2.bp.blogspot.com/_GcBbb9-N3pU/SjEtklRcDUI/AAAAAAAAAFQ/89VkPTm1wjw/s400/DSC07350.JPG
Andrei - I was wondering if it would be okay to do a short blog post on my blog about this and include the image. I would put copious links to Abstract Comics of course!!
The first and most comprehensive source of abstract comics on the web, tracing the history and surveying the contemporary landscape of abstract sequential art.
On Abstract Comics: The Anthology (Currently SOLD OUT):
The artists assembled by Andrei Molotiu for his anthology ABSTRACT COMICS (Fantagraphics, $39.99) push “cartooning” to its limits... It’s a fascinating book to stare at, and as with other kinds of abstract art, half the fun is observing your own reactions: anyone who’s used to reading more conventional sorts of comics is likely to reflexively impose narrative on these abstractions, to figure out just what each panel has to do with the next.
--Douglas Wolk, New York Times Book Review, Holiday Books edition, December 6, 2009 The collection has a wealth of rewarding material... it is a significant historical document that may jump-start an actual new genre.
--Doug Harvey, LA Weekly It becomes a treat to take a page of art - or a simple panel - and consider how the shapes, texture, depth, and color interact with one another; to reflect on how, when one takes the time, the enjoyment one ordinarily finds in reading a purely textually-oriented, narrative-driven written story can - with the graphic form - be translated into something completely different.
--Adam Waterreus, Politics and Prose, "Favorite Graphic Literature of the Year."
...this arresting book is like a scoop of primordial narrative, representational mud. Which is to say, it has vitaminic powers.
--Design Observer
For years, comics (at least American ones) have doggedly refused for one reason or another, to consider other schools of art and beyond mere representation. It's only now we see artists attempting to branch out and try to push at the edge's of the medium's definition. As such I found Abstract Comics to be a revealing, thought-provoking and genuinely lovely book that I'll be sure to be rereading in the months to come.
Presumably your computer was doing an artistic interpretation of what you were googling:
ReplyDeleteThe human being is this night, this empty nothing, that contains everything in its simplicity—an unending wealth of many presentations, images, of which none happens to occur to him—or which are not present. This night, the inner of nature, that exists here— pure self—in phantasmagorical presentations, is night all around it, here shoots a bloody head—there another white shape, suddenly here before it, and just so disappears. One catches sight of this night when one looks human beings in the eye—into a night that becomes awful, it suspends the night of the world here in an opposition. In this night being has returned.
(Hegel from the Realphilosophie manuscript of 1805–06) http://whenhernameyouwriteyoublot.blogspot.com/2006/05/night-of-world.html
Yeah, that's what I was googling. I was trying to find various interpretations of this passage (Zizek seems to have used it a lot)--I have this theory that it has been misinterpreted/mistranslated up to now because of a specific point that none of the translators are getting--and what I found did nothing to contradict my suspicion. I suppose I'm going to have to write this up at some point.
ReplyDeletePrimaprima!
ReplyDeleteInteresting. What is the point you contend? German abstract nouns and Hegelian ones in particular can usually bear an 'overload' (or 'underload' depending on how you look at it) of meanings, so I wouldn't doubt that there are almost oppositional translations.
ReplyDeleteHere's a nice comparative translation search machine site for German-English:
ReplyDeletehttp://www.linguee.de/
Mark--it's not so much a point of translation, but that there is a specific reference that the translators and interpreters are missing... Once you get that, it makes a lot more sense, and some of the parenthetic additions that other editions/translations add to Hegel (admittedly rough) text become unnecessary... I don't want to be more specific here, I actually want to publish this.
ReplyDeleteI've worked with a couple of English translations, a couple of French ones, and the German original (plus my dictionary) so, umm, I think I'm beyond translation bots at this point... But thanks, it can always come in useful.
Hegel comes across more as a lyricist to me than a writer? If you study his works they must be read I suppose but what if they are read aloud? Aural?
ReplyDelete????Damn it Jim I'm a scribbler not a philosophy major! In the listening that certain trappings of the written language become redundant or pedestrian? More to the point...This looks like a Pueblo Indian's operating system, Hobit's might look more circular...These on this page remind me of square rain drops in a square puddle...Pueblo Hobbits mashup=cliff dweller http://2.bp.blogspot.com/_GcBbb9-N3pU/SjEtklRcDUI/AAAAAAAAAFQ/89VkPTm1wjw/s400/DSC07350.JPG
I would love to see more experiments with this. Great work.
ReplyDeleteAndrei - I was wondering if it would be okay to do a short blog post on my blog about this and include the image. I would put copious links to Abstract Comics of course!!
ReplyDeleteHey Dick--
ReplyDeleteby all means, please do--use whatever images you need from here!
Here it is: http://www.wayfarergallery.net/hot-images/?p=1594 All the best- Dick
ReplyDelete